
Fotó: Boda L. Gergely
Cukorból készült koronázási ékszerek, csipkék, kódexek mögül kukucskál ki Erdős Hanna. Minden látogatónak szívesen magyarázza, hogyan is készültek ezek a különleges darabok, amelyekkel olimpiai bajnok lett, majd a világbajnokságról hozott haza egy bronzérmet, na meg az aranyat. A díjnyertes cukrász, csak akkor sápad el, amikor egy kíváncsi látogató majd' letöri a koronáról a keresztet.
2011. március 22., 17:562011. március 22., 17:56
2011. március 22., 18:372011. március 22., 18:37
– Az olimpiai bajnoki és a világbajnoki munkáit hozta el Marosvásárhelyre. Mit ábrázolnak?
– Három cukorból készült asztalt, ezeken matyóföldi, halasi csipkét és kalocsai hímzést ábrazoló cukorterítő, valamint egy népi ruhadarab, a cifraszűr látható, szintén cukorból. Novemberben Luxemburgban a szakács és cukrász világbajnokságon bronzérmes lettem ezekkel a munkáimmal. A díszmunkák zselatinból és porcukorból készültek. Amikor frissen összegyúrom ezeket, marcipánhoz hasonló állagú lesz. Ha pedig kiszárad, fúrható, faragható, csiszolható, végül is bármit el lehet készíteni belőle. Ha víz nem éri, évtizedekig eláll.
– Mennyi idő alatt készültek az alkotások?
– A két versenymunka elkészítése három hónapot vett igénybe. Amíg száradtak az egyik alkatrészei, addig a másikat festettem. A világbajnoki aranyérmes munka a koronázási eskükereszt 1:1 arányos másolatát, valamint cukorból készített kódexet tartalmaz, amibe Szent István zsolozsmája van beleírva latinul. Ezenkívül két festmény is a munka része, az egyik Szent Istvánt, a másik államalapítónk feleségét ábrázolja.
– Melyik munka okozott nehézséget?
– A kereszt elkészítése, ugyanis 48 darabból áll, plusz a gyöngyök, ékkövek. Az eskükereszt különösen védett műkincs, hivatalos fotó nincs róla, csak fotómontázsok. Adatokat csak különleges engedéllyel lehet beszerezni róla. Ahhoz, hogy én ezt 1:1 méretarányban el tudjam készíteni, kutatnom kellett. Pontos méretekhez kellett hozzájutni, s az volt a legnehezebb.
– Élete főművének az olimpiai bajnoki munkáját tartja...
– Igen 2008-ban a szakácsolimpián aranyérmet kaptam a magyar koronázási ékszerek 1:1 arányos cukormásolatáért. Ez a munka múlt évben nem jutott el ide, Marosvásárhelyre, mert egy múzeumban tartom és kötött a szerződés. Későn értesültem erről a rendezvényről, s már nem tudtam elhozni.
– Mindig múzeumban őrzi a munkáit?
– Igen, szülőföldemen, Tiszaföldváron van egy állandó kiállításom. A téli időszakban zárva tart, április elején nyitunk, odakerülnek ezek a darabok is. Vigyázni kell rájuk, mert elég könnyen törnek, sérülékenyek, mindemellett pedig rengeteg munka van benne, és érzelem is fűz hozzájuk, hiszen életem legnagyobb sikereit ezekkel értem el.
– Mikor kezdett el versenyezni a cukormunkákkal?
– 1998-ban. Legelőször egy lófejet festettem A3-as méretben és egy kalocsai terítőt készítettem. Akkor megállta a helyét, ma azonban már nem tenném ki az asztalra. Annyit fejlődtem a 13 év alatt, hogy az már úgymond, gagyi.
– Mindig magyar témákban gondolkodik?
– Íratlan szabály, hogy illik mindenkinek a saját nemzeti jellegét sugallni a munkájában. Egy világversenyen például én nem készíthetem el a kínai nagy falat, vagy egy egyiptomi piramist. Különben is annyi kincs van a történelmünkben, népművészetünkben, legalább így próbáljuk megmutatni az embereknek, hogy ez létezik. Luxemburgban olyanok is láthattak halasi csipkét, akik lehet, soha nem fognak eljutni Kiskunhalasra igazi csipkét látni.
– Meg lehetne enni ezeket a munkákat?
– Belső kikötés, hogy csak ehető alapanyagból dolgozunk. Ez azt jelenti, hogy zselatin, porcukor, víz az alapanyag. Amikor frissen elkészül, és dolgozunk vele, puha és ehető. Ezek a munkák azonban több hónaposak, kiszáradtak, kemények, fogyasztásra nem alkalmasak. A hétköznapi cukrászatban is használjuk ezt az alapanyagot kisebb díszek elkészítésére, krémes tortafelületre ráragasztjuk például a virágos képeket. A tortából annyi nedvességet fog magába szívni, hogy ehető lesz.
– Készül az újabb munka a következő megmérettetésre?
– 2012-ben lesz az olimpia. A párom az, aki a terméket kigondolja, és lelkesen bólogat a háttérben. Megvan mindkét versenymunka főmotívuma, még ki kell egészíteni apró dolgokkal, hogy többet érjen majd a versenyen. A vb helyszíne mindig Luxemburg, míg az olimpiáé Erfurt. Kétévente vb, négyévente olimpia, ez azt jelenti, hogy kétévente van világverseny.
A Maros megyei szociális és gyermekvédelmi igazgatósághoz fordult a rendőrség annak a két dicsőszentmártoni kislánynak az ügyében, akiket az eltűnésük után egy nappal találtak meg.
Megnyílt a húsvéti termelői vásár Marosvásárhely főterén, ahol helyi finomságokat, kézműves portékákat, horgolt nyuszikat és díszített tojásokat kínálnak. A vásár csütörtök estig várja a látogatókat naponta 10 és 19 óra között.
Tűzoltói beavatkozásra volt szükség kedden Marosvásárhelyen, egy oktatási intézményhez tartozó műhelyben, ahol a helyiség füsttel telt meg.
Kigyulladt egy négy személygépkocsit szállító utánfutó Ratosnya térségében hétfő éjszaka folyamán, a tűzoltók gyors beavatkozásának köszönhetően azonban nem keletkezett kár a szállított járművekben.
Összegyűlt az ötezer aláírás Maros megyében is, amellyel csatlakoznak a 141-es számú tanügyi törvény megváltoztatását célzó polgári kezdeményezéshez. Az aláírások összegyűjtése csupán az első lépés volt – az igazi bürokratikus munka most következik.
Női szerepek a reformkorban címmel művelődéstörténeti kalandozásra hívja az érdeklődőket a marosvásárhelyi Teleki Téka.
Újabb részletek láttak napvilágot hétfő késő délután a Dicsőszentmártonból eltűnt és a várostól négy kilométerre, egy elszigetelt területen megtalált kislányok ügyében.
Az állami rendőrség hivatalos egyenruháját viselte jogtalanul az a férfi, akit pénteken füleltek le a helyi rendőrök Marosvásárhelyen.
Egy erdész talált rá hétfő délután arra a két kislányra, akik vasárnap tűntek el dicsőszentmártoni otthonukból.
A közösségi médiában elterjedt információk szerint egy ember autóval vitte el a két, 4 és 5 éves kiskorút Dicsőszentmártonból, a hatóságok szerint azonban egyelőre nincs bizonyíték arra, hogy emberrablás történt volna.
szóljon hozzá!