Hirdetés
Hirdetés

Nem csupán költőfeleség: Szendrey Júlia

Ott a helye a könyvespolcunkon •  Fotó: Jakab Mónika

Ott a helye a könyvespolcunkon

Fotó: Jakab Mónika

Szendrey Júlia neve sokunknak ismerősen cseng, leginkább fiatalon elhunyt férje, Petőfi Sándor költő neve hallatán juthat eszünkbe a híres „költőfeleség”. De talán kevesen tudják, hogy a 193 éve december 29-én Keszthelyen született Júliát a magyar irodalom költőként és fordítóként is számon tartja.

Jakab Mónika

2021. december 29., 19:372021. december 29., 19:37

A könyv, amely önálló szerzőként és költőként mutatja be Szendrey Júliát – így foglalnám össze néhány szóban azt a 2020-ban a Tortoma Kiadó gondozásában megjelent kötetet, amely a Megérdemelve vagy ártatlanul – Szendrey Júlia összes költeménye elemző tanulmányokkal címet kapta. Ez második, bővített és átdolgozott kiadás, melyet Raffay Andrea kutató és irodalomtörténész rendezett sajtó alá, illetve látta el jegyzetekkel és elemző tanulmányokkal.

A könyv 480 oldalon át ismerteti a költőnő verseit, fordításait, munkásságát. Ugyanakkor a kötet utolsó fejezetében elemző tanulmányokat olvashatunk nemcsak Júliáról, hanem családjáról, gyermekeiről, húgáról, első férjéről, Petőfi Sándorról, illetve második, boldogtalan házasságáról és férjéről, Horvát Árpádról.

Hirdetés

A mű érdekességek és irodalmi különlegességek sorozatából tevődik össze. Olyan verseket találunk a kötetben, amelyeket még soha nem olvashatott a nagyközönség, ugyanis Szendrey Júlia összes költeményét tartalmazó könyv korábban még nem született. Mindemellett, a költőnő versei nemcsak nyomtatott formában olvashatóak, hanem a kéziratok másolatai is helyet kaptak a könyvben – az eredeti változatok többsége a Magyar Tudományos Akadémia Kézirattárában, illetve az Országos Széchényi Könyvtár Kézirattárában találhatóak meg.

•  Fotó: OSZK Kézirattár Galéria

Fotó: OSZK Kézirattár

Szendrey Júlia 1854-ben kezdett el verseket írni. Művei már 1857-ben megjelentek különböző folyóiratokban, mint például a Magyar Nők Könyvében vagy az Anyák Hetilapjában. Az 1854–1865 között írt verseinek témája gyakran a szomorúság, a mélabú, a melankólia és a halálvágy (Boldogtalan vagyok, Ne higyj nekem…, Keserű kín és gyötrelem). De gyakorta írt a magyar hazaszeretetről, a költészetről és nemzeti hősökről is (Magyar vagyok!), vagy akár a magyar nemzet korabeli állapotáról. Ugyanakkor, gyerekeinek címzett és róluk írt versei szintén megtalálhatóak az alkotásai között (Magyar gyermekek éneke (Zoltán fiamnak), Attila fiam, Három rózsabimbó), ugyanúgy mint az anyaságról, az anya-gyermek közötti kapcsolatról szóló versek.

Talán ezért is lesz kulcsfontosságú helye a könyvespolcon ennek a könyvnek, hiszen azoknak, akik szeretik Szendrey Júlia verseit és érdeklődnek munkássága iránt, igazi ereklye lehet e kötet.

Nemcsak a  munkásságát ismerhetjük meg a könyv által (talán azt is kevesen tudják róla, hogy először általa lettek olvashatóak Hans Christian Andersen meséi is magyar fordításban), hanem mint nőt is.

Szendrey Júlia összes költeményét tartalmazó könyv korábban még nem született •  Fotó: Jakab Mónika Galéria

Szendrey Júlia összes költeményét tartalmazó könyv korábban még nem született

Fotó: Jakab Mónika

Könyvszerető emberként gyakran rabul ejtenek a szépen kidolgozott kötetborítók, és e könyv kapcsán  elsősorban a borító és a kötet kivitelezése győzött meg, hogy szert tegyek rá Kolozsvári Magyar Napokon, noha nem akartam Júliáról szóló könyvet sem keresni, sem megvásárolni. Ugyanis Szendrey Júliát én is „csak” Petőfi szerelmeként ismertem, és különösképpen nem is érdeklődtem iránta. A kemény táblás könyv borítója mégis elvarázsolt és nem tudtam nélküle eljönni a könyvvásárból.

A kötet Júlia portréját ábrázolja kissé vintage elemekkel tűzdelve, e mellett a teljes borító kapott egy kék színű „borítást” is.

Habár így Júlia portréjának van egy kis avatar beütése, mégis épp ezért figyeltem fel rá, és utólag egyáltalán nem bánom, hiszen ennek a kötetnek helye van a könyvespolcomon, és igen… valahol Petőfi verseskötetei mellett.

A könyv másik különlegessége, hogy a költőnő verseiből és versfordításaiból kitűnik, hogy az adott korban több nyelven beszélő, tanult nő volt Szendrey Júlia. Francia gyermekvers-fordítása A madár és gyermekek címmel olvasható, illetve német nyelvű háromoldalas versét is közlik a kötetben. A melléklet alatt megjegyzésként olvasható, hogy e versnek nincsen még magyar fordítása, és pontosan abból a célból közölték, hogy műfordítók esetlegesen lefordíthassák. Ezek ezek miatt az apró különlegességek miatt is lehet ez a kötet kincs nemcsak egy gyűjtő számára, hanem az olyan magamféle olvasók számára is, akiknek érték az irodalom.

Szendrey Júlia gyermekeivel 1860 körül •  Fotó: OSZK Kézirattár Galéria

Szendrey Júlia gyermekeivel 1860 körül

Fotó: OSZK Kézirattár

A könyvet olvasva folyamatosan meglepetésben volt részem, hol egy német vers, hol egy naplóbejegyzés, vagy egy levél várt a versek mellett Júlia kéziratának másolatával egyetemben. Már sok elolvasott könyvet tudok magam mögött, mégis ez volt az első, amelyben az eredeti kézzel írott szöveget is elolvashattam. Könyvmolyként különleges érzés ez, olyan, mintha egy plusz ajándékot kaptam volna a könyv mellé, mintha a költőnő saját verses füzetét tartanám a kezemben, és ettől lesz még értékesebb ez a kötet.

Az Erdőd című kéziratmásolat a Szatmár megyei Erdődről, Júlia hazájáról szól, ahol a helyi vár kápolnájában 1847-ben házasságot kötött Petőfivel. A történetben Júlia visszavágyik arra az időre, amikor megismerte Petőfit, és mint írja:

Idézet
„Azért nem is akarok vissza térni oda többé, nem akarom kihalva látni azt, hol minden élettel bírt akkor előttem, nem akarom meztelenségében látni azt, mire akkor az ifjúság, a szerelem, a költészet, az emberi élet ezen szentháromsága szivárvány színű, csillagokkal ékes palástját terité.”

A szövegből csak úgy árad a mélabú, a szomorúság és az emlékek fájdalmának felidézése, amely hangulat Júlia verseire is igencsak jellemző.

Szendrey Júlia virágcsokrot ábrázoló rajza •  Fotó: Jakab Mónika Galéria

Szendrey Júlia virágcsokrot ábrázoló rajza

Fotó: Jakab Mónika

A versek és fordítások után, Júlia verstöredékeit is olvashatjuk, majd az utolsó fejezetrészben tíz különböző elemző tanulmány található a költőnő életéről, munkásságáról.

Szendrey Júlia egész életében kételkedett írói tehetségében, költészete ennek ellenére mégis a magyar irodalom meghatározó része lett. Verseiben egy olyan asszony sorsa elevenedik meg az olvasó előtt, akinek alkotásaiban a 19. század meghatározó kérdései és a kor problémái fogalmazódnak meg.

Életében sokan nem szerették Júliát, öltözködése, rövid hajviselete és irományai révén kitűnt a női társadalomból. Mégsem jelenthető ki róla, hogy feminista elveket vallott – olvashatjuk Raffay Andrea egyik tanulmányában. Ugyanis „a nőket ért igazságtalan megkülönböztetés, a nők házasságon belüli alárendelt helyzete ellen jogosan felmerülő, a nővédelemmel kapcsolatos gondolatokat fogalmazott meg, melyek nem keverendők össze a baloldali feminizmus gondolataival.” Bár teljes mértékben támogatta első férjét a szabadságharc idején és ő is részt vett különböző gyűléseken, megmozdulásokon, ennek ellenére sokan vádolták őt Petőfi halála miatt.

Idézet
„Szendrey Júlia nem csupán szerette, meg is értette férje nagy szellemét: nem csak hitvese, hanem munkatársa is lett Petőfinek a forradalom és szabadságharc eget-földet megrengető viharaiban”

– mutat rá a szerző a szabadságharcról írt tanulmányában.

Részlet az Erdőd című kéziratból •  Fotó: Jakab Mónika Galéria

Részlet az Erdőd című kéziratból

Fotó: Jakab Mónika

A könyv számomra számos új információt nyújtott Szendrey Júliáról, és jó érzés volt olvasni a verseit az elmúlt hónapokban, már-már a mindennapok részévé vált vele együtt kezdeni a napot. Ennek a kötetnek mindenképp helye van az értékek könyvespolcán. Hiszen ez a könyv alátámasztja, hogy Szendrey Júlia nemcsak Petőfi múzsája és a későbbi Horvát Árpád felesége volt, hanem annál sokkal több:

író, műfordító, és a magyar irodalom és nemzet egy példás személyisége, akinek a Petőfi-kultusz mögül igen nehéz volt kitörnie. Ugyanakkor élete, munkássága és gyermekei iránti szeretete a mai kor embere számára méltó példaként szolgálhat.

És talán azt is kevesen tudják, hogy az első nemzeti színű kokárdát, amely az erő, a hűség és a remény színeiben pompázik, Szendrey Júlia készítette és tűzte Petőfi Sándor mellére. Összességében, egy olyan nő életéről és munkásságáról olvashattam és tanulhattam, akinek sokat köszönhetünk nem csak a magyar irodalom terén, hanem a nemzeti kokárdánk jelképe kapcsán is.

Hirdetés
szóljon hozzá! Hozzászólások
Hirdetés
Hirdetés
Hirdetés
Hirdetés

A rovat további cikkei

2026. február 22., vasárnap

Fordított hagymás leveles tészta

A nagyböjti időszakban, amikor az egyszerűbb, húsmentes fogások kerülnek előtérbe, ez a fordított hagymás leveles tészta kiváló vacsora vagy reggeli lehet. A recept egyszerűsége illeszkedik a böjt csendesebb, letisztultabb étkezéseihez.

Fordított hagymás leveles tészta
Fordított hagymás leveles tészta
2026. február 22., vasárnap

Fordított hagymás leveles tészta

Hirdetés
2026. február 22., vasárnap

Amikor Telebuga eltévedt Erdélyben – és más elfeledett magyar diadalok

Valóban mindig a vesztes oldalon álltunk? Egy tavaly megjelent kötet elfeledett magyar győzelmeket idéz fel Erdélytől Itáliáig, a tatárjárástól 1944-ig. Udvardy Zoltán szerint nem a múltunk gyenge – csak nem tanították meg rendesen.

Amikor Telebuga eltévedt Erdélyben – és más elfeledett magyar diadalok
2026. február 20., péntek

Siklódy Ferenc: a munkáidról kell tudjál mesélni | Jelenlét

Nemcsak a hagyományos grafikai műfajok mestere, hanem a kortárs kifejezésmódokkal is bátran kísérletező alkotó. A Jelenlét első műsorában Túros Eszter művészettörténész Siklódy Ferenc grafikussal beszélgetett.

Siklódy Ferenc: a munkáidról kell tudjál mesélni | Jelenlét
2026. február 20., péntek

Gyors és egyszerű mandulás kiflik

Gyors és egyszerű keksz készült A pszichológus konyhájában: a csokiba mártott kiflicskék az év bármely időszakában sikert aratnak.

Gyors és egyszerű mandulás kiflik
Gyors és egyszerű mandulás kiflik
2026. február 20., péntek

Gyors és egyszerű mandulás kiflik

Hirdetés
2026. február 19., csütörtök

Jön az Ineffable új nagylemeze: Shakespeare-szonettek, ahogy még nem hallottuk

Újabb nagylemezen dolgoznak az Ineffable tagjai: Shakespeare-szonetteket zenésítenek meg különböző stílusokban. A tíz éve alakult formáció pályafutását követtük az évek során – most az elmúlt időszakról beszélgettünk a zenekar menedzserével.

Jön az Ineffable új nagylemeze: Shakespeare-szonettek, ahogy még nem hallottuk
2026. február 19., csütörtök

A tavaszra várva

Újra télies arcát mutatja vidékünk, de a hótakaró alatt már ott rejtőznek a tavasz első hírnökei. Csak egy kis türelemre van szükség, és a fagyos napokat lassan felváltja az enyhülés.

A tavaszra várva
A tavaszra várva
2026. február 19., csütörtök

A tavaszra várva

2026. február 18., szerda

Két világ között – Az arany ember mint a belső megosztottság regénye

Mi emelheti ki Az arany embert az ajánlott olvasmányok sorából? Ha nem romantikus kalandként, hanem a meghasadás történeteként olvassuk: önkéntes izolációról, kettős identitásról, és egy érzelmileg zárt férfi döntésképtelenségéről szóló regényként.

Két világ között – Az arany ember mint a belső megosztottság regénye
Hirdetés
2026. február 17., kedd

Üres gyomorral, tele szívvel – Solyom Bernadett turnékonyha-titkai

Az X-Faktor 11. évadának győztese, a 21 éves Solyom Bernadett nem lakik jól koncertnapon – inkább az adrenalin fűti. Kekszmorzsás csoki, mentolos cukorka és egy jó koncert utáni gyorsétterem: így néz ki nála egy igazi turnénap.

Üres gyomorral, tele szívvel – Solyom Bernadett turnékonyha-titkai
2026. február 16., hétfő

Dió újragondolva: nemcsak bejglibe való, hanem a sós ételek titkos összetevője is

A dió nem csupán sütemények alapanyaga: sós krémekben, tésztákban, salátákban és mártásokban is megállja a helyét. Értékes tápanyagforrás, gazdag hagyomány és nemzetközi konyhák izgalmas receptjei kapcsolódnak hozzá.

Dió újragondolva: nemcsak bejglibe való, hanem a sós ételek titkos összetevője is
2026. február 15., vasárnap

A Bálint-napi rózsacsokor útja

A szerelmesek napján szinte kötelező a virág. Ezt diktálja a globális marketingpiac, és már-már azt hisszük, ha ilyenkor nem kapunk bár egy szál rózsát, akkor nem is szeretnek igazán. De tudjuk-e valójában, hogy az a szál rózsa milyen utat jár be?

A Bálint-napi rózsacsokor útja
A Bálint-napi rózsacsokor útja
2026. február 15., vasárnap

A Bálint-napi rózsacsokor útja

Hirdetés