Fotó: Boda L. Gergely
Újabb tükörfordításos háromnyelvű feliratok jelentek meg Marosvásárhelyen – ezúttal a vár udvarán. Ez a sokadik eset, amikor az illetékesek hozzá nem értő személlyel fordíttatják le a szöveget.
2016. március 31., 14:182016. március 31., 14:18
Nehezen hihető, hogy egy egyszerű irányjelző táblát is el lehet rontani, főként annak magyar változatát, de ez is megtörtént Marosvásárhelyen. Az önkormányzat a napokban függesztette ki a restaurált vár udvarán a román, magyar és angol nyelvű tájékoztató táblákat, melyek jelentős része különböző hibákat, pontatlanságokat tartalmaz.
Az ügy pikantériája, hogy ezúttal a román nyelvű szöveg is helyesírási hibákkal jelenik meg. Ilyen például a „Casa Negustorului sec. XVI”, ami a még nevetségesebb Századi Kereskedőházként szerepel a magyar változatban. Érdekesmód az angol 16th Century Merchant’s House feliratot sikerült helyesen megfogalmazni és a táblára nyomtatni.
Eredetileg az önkormányzat azt ígérte, hogy a várral kapcsolatos valamennyi információs anyag megszerkesztését a Maros Megyei Múzeum szakembereire bízza, akik ingyen vállalták volna a munkát. Utólag kiderült, hogy az intézmény nem kapott semmiféle felkérést, a városháza inkább magyarul nehezen fogalmazó és helytelenül író személyekhez fordult.
Pontosabban a várért felelős városházi igazgató megmutatta a még papíron lévő szöveget Soós Zoltán múzeumigazgatónak, a javításokat azonban nem vette figyelembe. „Az oldal kétharmada piros lett, annyi hibát találtam benne. A felvonó híd helyett például csapóhidat, a kézműves műhely helyett Mesterek Házát írtak. Amikor mindezt jeleztem, az volt a válasz, hogy a táblák már elkészültek. A városháza magát röhögteti ezzel a kabaréba illő nyelvészkedéssel. Nincs mit tenni, ez az illetékesek színvonala” – fejtette ki Soós, aki kabaréba illőnek tartja azt a félanalfabetizmust, amit a polgármesteri hivatal művel.
„»A Casa Negustorului sec. XVI« felirat bánkbáni sejtelemmel kínál megannyi értelmezési lehetőséget: a ház tulajdonosát talán Negustornak hívták, vagy a 16. századi kereskedő házáról lenne szó, esetleg a kereskedő 16. századi házához iramodhatunk, vagy urambocsá a 16. századi száraz kereskedő-nyegusztor a történet főszereplője. Sajnos a magyar fordítás sem világosít fel, sőt: Századi Kereskedőház. Mármost Századi urat és családját nem ismerjük, roppant kíváncsi vagyok, honnét derült ki, hogy ők a tulajdonosok (pláne, hogy előbb még Negustornak hívták őket). Ha nem a famíliáról, hanem egy korszakról lenne szó, akkor nem ártana jelezni, hogy mégis melyikről, illetve kis betűvel kellene írni” – kommentálta nem titkolt iróniával az újabb félrefordítási esetet a múzeum másik munkatársa, Györfi Zalán.
Marosvásárhelyen ez a sokadik eset, amikor az illetékesek úgy tesznek ki magyar nyelvű feliratokat is, hogy tükörfordítást alkalmaznak vagy fittyet hánynak a helyesírási szabályokra. A tavaly nyáron azon szórakozott a város magyarsága, hogy a városháza úgy próbálta az ASA futballmeccseire csalogatni, hogy a reklámfeliratokon a Jöjjön mindenki a stadionra! feliratot helyezte. Azelőtt nem sokkal az illetékesek a város magyar nevét is helytelenül írták fel a sportcsarnok homlokzatára, és csak hosszú idő és többszörös kérlelés után voltak hajlandók kijavítani. A Somostetőn kialakított kis kalandparkban a drótkötélpályát „tirolianara” keresztelték. Legutóbb a vár körül jelentek meg tájékoztató táblák, melyek magyar változata valószínűleg a Google fordítóprogramjával készült.
Segesváron felújításra szorul a Szűcsök, a Cipészek és a Szabók bástyája közötti falrész és a városháza keresi a pályázati lehetőségeket, hogy pénzt szerezzen a munkálatokra.
Az Aquaserv aláírta a szerződést az ivóvíztisztítási folyamat korszerűsítésére a gyulakutai és a küküllőszéplaki vízműveknél – jelentette be a vízszolgáltató vállalat.
A Lábbusz program szervezett, biztonságos és környezetbarát módon ösztönzi a gyalogos iskolába járást. Most Szászrégenben is beindul és Marosvásárhelyen is újraindul, bár az iskolautcák mindössze 25 perces lezárása is gondot okoz a megyeközpontban.
Újdonság, kevesen hallottak róla, vagy nem akarnak utánajárni – ez lehet az oka annak, hogy kevesen igényelték a havi ötven lejes energiautalványt – véli a marosvásárhelyi városháza illetékese. Elmondta, visszamenőleg is lehet igényelni a támogatást.
Idén is megrendezik az Erdélyi Mesterségek Ünnepét Marosvásárhelyen szeptember 27–28-án a Várudvarban. Az egyedi rendezvény gerincét a kézműves vásár és a hagyományos mesterségek bemutatása képezi, de fontos szakmai találkozási pont is.
A Maros partját és parkjait érintő fejlesztési elképzeléseket ismerteti a marosvásárhelyi polgármesteri hivatal, a lakosságot nyilvános fórumra hívják, hogy bemutassák az elképzeléseket.
Napok kérdése és aláírják az illetékes hatóságok a sótalanító berendezések beszerzésére vonatkozó szerződéseket és elkezdődhet a felszerelésük, beüzemelésük. Negyvenezer Maros megyei lakosnak lehet újra tiszta, vezetékes ivóvize.
A George Enescu Nemzetközi Fesztivál keretében nyitja meg az új évadot a Marosvásárhelyi Állami Filharmónia szerdán, amikor a Kultúrpalota nagytermében többek között az Isztambuli Állami Szimfonikus Zenekar is fellép.
Dán-svéd őrkutyát és continental bulldogot is hoznak a marosvásárhelyi nemzetközi kiállításra, amelyet idén a Víkendtelepen tartanak. A ritka fajták mellett a közismert és népszerű kutyákat is meg lehet csodálni.
Harmincnapos előzetes letartóztatásba helyeztek egy 16 éves fiatalt, miután pénztárcát lopott el egy autóból az elmúlt hétvégén Marosvásárhelyen – közli a Maros Megyei Rendőr-főkapitányság.
szóljon hozzá!