Fotó: Barabás Ákos
Elutasította az igazságügyi minisztérium a román–magyar tolmács alkalmazásának kérését Marosvásárhelyen, így marad az eddigi szerződéses foglalkoztatás és a nehézkes ügyintézés.
2016. április 07., 16:502016. április 07., 16:50
A marosvásárhelyi bíróknak hivatalos fordítókra lenne szükségük a kihallgatások lefolytatásához, ezért azt kérték a felettes szervtől, az igazságügyi minisztériumtól, hogy iktasson be tolmácsi állást a létszámtervbe. A szakemberek szerint alig van olyan nap, amikor ne lenne szükség engedélyezett személyre, aki románról magyar nyelvre – vagy fordítva – fordítson a tárgyalóteremben.
A Maros megyei törvényszéknek alárendelt bíróságoknál az idei év első két hónapjában 64 olyan per zajlott, amelyeknél fordítókra volt szükség. „Gondoljanak azokra az esetekre, melyeknek tárgya az emberkereskedelem. Az áldozatok 10, 12, 15 vagy 20 évesek, és közülük sokan nem beszélnek románul. Az ő tanúvallomásaik elengedhetetlenek az ügyek megoldásához” – mondta Sonia Deaconescu, a törvényszék szóvivője. Hozzátette, némely perrel azért késlekednek, mert Maros és Hargita megye ötszáz hivatalos, engedéllyel rendelkező tolmácsa közül sokan visszautasítják, ha a tárgyalásokra hívják őket. Az ok: a tárgyalások túl sok időt vesznek igénybe, és csak óránkénti 23 lejjel – percre lebontva, és előfordult, hogy három perc fordítást fizettek ki – honorálják a tevékenységet, ez pedig kevesebb mint a fele annak az összegnek, amit ugyanazért a szolgáltatásért magánúton keresnek. A törvényszék vezetősége ezért kérte a szaktárcától legalább egy tolmács alkalmazását, hogy ne kelljen a független, magánvállalkozóként tevékenykedő fordítókhoz fordulni.
A felvetéssel azonban nem ért egyet a minisztérium vezetősége, szerintük ugyanis törvénytelen lenne tolmácsot alkalmazni – tájékoztat a Digi 24. „Ellentmond az érvényben levő országos, valamint a Romániára is kötelező érvényű nemzetközi rendelkezéseknek, hogy bármely igazságszolgáltatási intézmény személyzeti struktúráiban tolmácsok és fordítók szerepeljenek, akik polgár- vagy büntetőjogi perben fordítói/tolmácsi szolgáltatást biztosítsanak” – áll a szaktárca válaszában. A minisztériumnál úgy vélik, amennyiben a tolmácsok a bíróságok alkalmazottai lennének, a peres feleknek, a lakosságnak kételyei lennének a tárgyalóteremben tanúsított pártatlanságuk felől.
Erdőszentgyörgy nem a Kis-Küküllőből nyeri a vezetékes vizet, így a folyóvíz sókoncentrációjának emelkedése nem érinti a várost – hívja fel a lakók figyelmét a helyi önkormányzat.
Látványos drónok, harci járművek, fegyverek, háborús övezetben használt gépek sorakoznak a marosvásárhelyi orvosi egyetem udvarán, ahol szerdán megnyitották a nemzetközi katonai kiállítást és fórumot. A közelben forgalomkorlátozásra kell számítani.
Marosvásárhelyen 165 iskolás gyalogol együtt iskolába a lábbuszprogramban. Egy hónapnyi gyaloglás és tekerés után díjazták is azokat a tanintézeteket, csapatokat, akik a legtöbb kilométert gyűjtöttek.
Egy idős nő fulladt bele a Maros folyóba Marosvásárhelyen kedden délután. Ezen a héten ez már a második fulladásos eset, miután hétfőn egy férfi holttestét emelték ki a vízből.
Eltűnt egy idős nő Marosvásárhelyről kedden, a rendőrség keresi.
Marosvásárhelyen rendezi meg a Borsika Néptáncegyüttes az első Lépj a virtus nyomába! című ifjúsági legényesversenyt június 14-én, amikor ifjú amatőr táncosok mérhetik össze tudásukat a mákófalvi legényesben.
A parajdi bányakatasztrófa miatt megemelkedett a Kis-Küküllő sótartalma, így több Maros megyei településen a csapvíz nem iható. A csapvíz csak háztartási célokra ajánlott – például mosásra, tisztálkodásra és WC-használatra.
A Maros Vízügyi Igazgatóság ellenőrzött keretek között leereszt bizonyos vízmennyiséget a bözödújfalusi víztározóból, hogy a parajdi bányakatasztrófa nyomán a Kis-Küküllő megemelkedett sókoncentrációját hígítsák.
A Maros folyóba fulladt egy férfi Marosvásárhelyen hétfőn délután.
Egy 12 éves lányt az utcán felpofozott két idősebb lány, mert korábban az interneten sértő üzeneteket írt róluk.
szóljon hozzá!