Diszkriminációra panaszkodott nemrég egy gép magyar nyelvű beállításai miatt a csíkszeredai kórház egy román anyanyelvű páciense, egyes vélemények szerint azonban épp a magyar páciensek szenvednek hátrányos megkülönböztetést az egészségügyben, mert minden dokumentumot román nyelven kapnak kézhez.
2012. november 06., 16:082012. november 06., 16:08
2012. november 06., 18:042012. november 06., 18:04
Valójában a magyar anyanyelvű pácienseket éri diszkrimináció az egészségügyi rendszerben – vélte Borboly Csaba, Hargita Megye Tanácsának elnöke a csíkszeredai kórházat ért hátrányos megkülönböztetési vád kapcsán. Egy román páciens az egyik országos napilapban nemrég kifogásolta, hogy magyar nyelvű volt a kórház fül-orr-gégészeti osztályán elvégzett hallásvizsgálat űrlapja, amelyet mellékletként csatoltak a román nyelven ismertetett vizsgálati eredményeihez.
„Borboly Csaba szerint a fentiekkel szemben viszont valóban létezik egy probléma a nyelvhasználattal kapcsolatban, éspedig: amint azt már a Hargita megyei orvosok többször felvetették, a megyében sok magyar anyanyelvű páciens nem érti a román nyelvű orvosi zárójelentéseket. Éppen ezért fontos lenne azokat magyar nyelven is kibocsátani, hiszen a magyar nemzetiségű román állampolgároknak ugyanúgy joguk van a saját anyanyelvükön információhoz jutni, mint a román nemzetiségűeknek” – szerepelt a megyei tanács sajtószolgálatának közleményében. Borboly Csaba szerint, amíg a törvény által garantált nyelvhasználati jogok nem érvényesülnek maradéktalanul, addig a központi hatóságok diszkriminálják az állampolgárokat azzal, hogy nem ültetik teljes mértékben gyakorlatba az általuk alkotott törvényeket.
Pázmán Enikő, a Hargita Megyei Orvosi Kamara elnöke is úgy véli, hogy diszkriminálja a magyar anyanyelvű betegeket az, hogy az egészségügyi rendszerben minden hivatalos iratot románul adnak ki. „Sajnos ez annyira beleépült a gyakorlatba is, hogy személy szerint én is oda kell figyeljek, hogy legalább akkor magyarul írjak, amikor csak magamnak jegyzek fel valamit” – mondta az orvosi kamara háziorvosként dolgozó elnöke. Felidézte, bár az orvosi egyetemen két nyelven tanult, magyar nyelvű zárójelentést csak akkor látott, amikor Magyarországról hazatérő páciensek hoztak.
Az orvosi kamara vezetője kifejtette, a gyakorlatban kialakultak a megoldások arra, hogy a románul nem tudó betegek is megkapják a tájékoztatást. „A háziorvosi gyakorlatban a problémát úgy hidaljuk át, hogy a románul nem tudó magyar anyanyelvű betegeknek a háziorvos elmagyarázza, lefordítja a leleteket, a zárójelentésben szereplő diagnózist, orvosi javaslatokat” – fejtette ki Pázmán Enikő.
A magyar nyelv használatának lehetősége az orvosokat is foglalkoztatja, amint Vitos Attila főorvos, a Csíkszeredai Megyei Sürgősségi Kórház orvosigazgatója elmondta, 2010-ben már felvetette az intézmény adminisztratív tanácsában ezt a kérdést. „Főként az idős betegek nem értik meg, hogy mit ír a román nyelvű zárójelentésben, pedig ez számukra is fontos, hisz az orvosi javaslatokat is tartalmazza” – fejtette ki az orvosigazgató. Úgy véli, hogy ha a teljes zárójelentést nem is – hisz például a laborvizsgálatok eredményei a specifikus kifejezések miatt akár más országokban is értelmezhetők – a diagnózist, a kórtörténetet és az orvosi javaslatokat fontos lenne magyarul is összefoglalni.
A román nyelvű, szabványosított iratok – mint például a kórlap, a zárójelentés – vezetése mellett el lehetne készíteni a zárójelentés egy magyar nyelvű kivonatát is a betegek számára – mondta az orvosigazgató. Rámutatott, nem tiltják sehol, hogy a kórházak bevezessék egy ilyen saját nyomtatvány használatát. Hozzátette ugyanakkor, hogy ez az orvosok számára többletmunkát jelentene, és ha nem vállalják, akkor nem lehet kötelezni őket erre. Ez egy lehetőség, ami megoldható akkor, ha az orvosok felvállalják – szögezte le Vitos Attila, aki közölte, a kórház főorvosi testületének következő ülésén javasolni fogja, hogy a zárójelentésekhez magyar kivonatokat is csatoljanak.
Nem lehet kizárni, hogy megváltozhat a csíkszeredai Octavian Goga sétány, de akár a főgimnázium neve is, mert törvény tiltja, hogy a fasiszta propagandával kapcsolatba hozható személyekről köztereket, intézményeket nevezzenek el.
A kolbászkészítésre is igaz, hogy ahány ház, annyi szokás – kinek sósabban, kinek paprikásabban ízlik jobban a termék.
A tavalyi megszorítások után idén is csak mértékkel biztosítják a finanszírozást a csíkszentkirályi tanuszoda folyamatban levő építésére, így várhatóan lassú lesz az előrehaladás. Ha minden jól megy, legalább félig elkészülhet a beruházás.
Az átlagosnál is jobban megviselte a Csíkszereda peremterületein levő makadámutakat a szigorúbb téli időjárás. Az ideiglenes sürgősségi beavatkozáshoz keresik a megoldást, de nagyobb javítás csak a több hónap múlva lehetséges.
A medvék által oly gyakran látogatott Tusnádfürdőn állították fel a turistalátványosságnak szánt, négy méter magas medveszobrot. Az impozáns fémalkotást szerdán avatták fel.
Jelenleg nem lehet módosítani az adók mértékén – tudomásul vette a csíkszeredai képviselő-testület keddi azonnali ülésén a pénzügyminisztérium hivatalos levelét.
Baleset történt Szentegyháza és Csíkszereda között kedden délelőtt, egy ember megsérült.
A Bolojan-kormányhoz fordul petícióban a csíkszeredai városvezetés, hogy még az országos költségvetés elfogadása előtt hozzon jogszabályt az adócsökkentésre. Az ügyben elindították az aláírásgyűjtést.
Begyűjtötték a lakossági észrevételeket, fel is dolgozták annak érdekében, hogy a csíkszeredai városi tömegközlekedés járműveinek végleges menetrendjét kialakítsák. Ezt várhatóan március elején vezetik be.
Noha tavaly decemberben elkészült Csíkszeredában az Erőss Zsolt Aréna melletti parkoló újabb kijárata a Decemberi forradalom utca felé, azóta is zárva van. Megnyitásával elkerülhető lesz a Stadion utcában keletkező torlódás.
szóljon hozzá!