
Victor Ioan Frunză és Adriana Grand
Fotó: Veres Nándor
A mindenkori képmutatókról, csalókról és hiszékenyekről, a látszat és a valóság viszonyáról szól Jean-Baptiste Poquelin Molière Tartuffe avagy az imposztor című darabja, amelyet pénteken mutatnak be a Csíki Játékszínben. Az előadás rendezőjével, Victor Ioan Frunză-val és párjával, Adriana Grand díszlet- és jelmeztervezővel beszélgettünk.
2022. március 16., 17:152022. március 16., 17:15
Adriana Grand díszlet-jelmeztervező és Victor Ioan Frunză rendező nem csak a színház világában, de a magánéletben is egy párt alkotnak. „Szokták is kérdezni, hogy hogyan működünk a közös munkák során. Egy idő után nem is tudjuk, valamilyen formában ez egy természetes dolog. Persze mint művészek is egymásra vagyunk hangolódva, mert különben nem működne. Én más rendezőkkel is szoktam dolgozni, van, amikor jól egyezek valakivel, van, amikor nem jön össze, ez egy ilyen kémia-kérdés. És ez van az életben is.
– mutatott rá Adriana Grand, akinek – a március 15-én közzétett információk szerint – a Román Színházi Szövetség (UNITER) életműdíjat adományoz.
Victor Ioan Frunză a közös szakmai együttműködésükről elmondta, a próbafolyamat során a legtöbb esetben a dolgok együtt fejlődnek, alakulnak. „Természetesen a díszlettervezőnek valamivel nehezebb, mert az előadás létrejöttének a folyamatában el kell készítse a vázlatokat, ezek van, hogy nem jók, de nem azért, mert hibázott valamiben, hanem egyszerűen azért, mert nem egyezik a kontextussal. Emlékszem, a Kurázsi mamánál Adriana háromszáz vázlatot kellett újraalkosson. De ez egy közös munka. Ahogy Adriana is mondta, ő sok más rendezővel is dolgozott, és én bátorítom is erre.”
Victor Ioan Frunză: Molière gyógyítja az erkölcsöket a vígjátékon, a nevetésen keresztül
Fotó: Veres Nándor
Hozzátette, 1989 után csak Adrianával dolgozott, ami talán kényelmes is, de leginkább amiatt, mert egy nagyszerű művész, akivel jó együtt alkotni.
A Csíki Játékszín társulatával már hetedik alkalommal dolgozik együtt az alkotópáros. 2017-ben Egressy Zoltán Portugál című darabját, korábban az Éjjeli menedékhelyet, a Tótékat, a Finitot, a Liliomot és A kék madár című drámákat állították színre. Victor Ioan Frunză kiemelte, a csíkszeredai társulatot jól ismeri, tudta, mire számíthat, de azokkal a fiatal és értékes színészekkel kapcsolatban is kellemes meglepetésben volt része, akikkel most dolgozott először.
„Amikor legutóbb meghívtak ide, eredetileg egy kortárs magyar darabot szerettem volna színre vinni, mivel nagyon szeretem a magyar drámákat, a kortársakat és klasszikusokat egyaránt. De aztán a keresgélés során rájöttem, hogy talán ez a téma hiányzik a csíki színház repertoárjából.
A rendező kiemelte, az egyik nagy kihívás ezúttal a versben írt szöveg volt, az alexandrinus verssor, de a színészek hamar eleget tettek ennek a kihívásnak. Molière a Tartuffe-öt 1664-ben írta, a szöveg egynémely része az akkori előadásmódhoz igazodott, éppen ezért valamennyit rövidítettek rajta – avatott be. „Ez nagyon sűrű előadást eredményezett, egy óra negyven perc szünet nélkül. És ez volt a legnagyobb kihívás, hogy úgy hozzuk a jelenbe ezt a történetet, hogy ne legyen erőltetetten aktualizálva. Úgy gondolom, hogy ez sikerült is.”
Veress Albert Tartuffe és Kozma Attila Orgon szerepében
Fotó: Adriana Grand
Frunză nem először rendezi a Tartuffe-öt, 2013-ban a bukaresti Metropolis színházban állította színpadra. Mint mondta, akkor is a képmutatás és a csalás témája érdekelte, amely mindenkor aktuális. „Ott az volt az előnyöm, hogy a fordítást én magam végeztem, így könnyebb volt színpadra alkalmazni a drámai játékot. A csíki előadás dramaturgja Lőkös Ildikó, nagyon örvendünk, hogy ő segített az előadás szövegében.” Kifejtette, három magyar fordítása is született a darabnak, ezek közül az egyik, a Parti Nagy Lajos jegyezte szöveg tulajdonképpen újraírás. Egy másik fordítás, a Petri György-féle rendezői elképzelést is tartalmaz, ugyanis Tartuffe versben beszél, a többi szereplő pedig prózában. Éppen ezért ezt a változatot elvetette, mivel ez a szöveg arra kényszerítette volna, hogy egy bizonyos módon rendezze meg az előadást. Ezért választották a Vas István fordítását. „A magyar nyelv egyik nagy előnye, hogy időtálló, nem »öregszik«, a magyar szövegek jó alapanyagok, nagyon jól illeszkednek a színházhoz. Talán nekem nincs jogom ilyent mondani román anyanyelvűként, de ez lesz a 49. magyar nyelvű előadás, amit rendezek, és érzem ezt.”
Adriana Grand: mindig vannak konfliktusok és problémák, de túl kell élni
Fotó: Veres Nándor
Adriana Grand az előadás látványvilágáról elmondta, a koncepció alapja az volt, hogy meglegyen az a kontraszt, amely a darabban is megvan a látszat és valóság között. „A festett háttér, a grafikai része kicsit naiv, akárcsak Orgonnak az elképzelése, mert ő egy naiv ember. És ebben a naiv grafikai térben megjelennek az igazi elemek, a bútorok, amelyek valóságosak, ugyanakkor a jelmezek is igazi bőrből készültek. Tehát megjelenik ilyen szinten is az ellentét az igazi és valótlan között.”
Dorine és Pernelle asszony: Szabó Enikő és Fülöp Zoltán (további képek a darabról a fotóra való kattintás után)
Fotó: Adriana Grand
A rendező kitért arra is, hogy a szerző két címet adott: Tartuffe avagy az imposztor. És a képmutatás, a csalás állandóan jelen van a társadalomban. „Molière a csalásról beszél. Annak idején a bemutatón egy antiklerikális darabnak nyilvánították, de nem az. Ez a darab a csalókról, képmutatókról szól, amelyek mindenfélék lehetnek, a politikai csalóktól kezdve a napjaink aktivistáiig. Erről van szó. Arról beszél, hogy milyen nehéz elválasztani a jót a rossztól, és a legtöbb esetben ez a probléma. A munkafolyamat során többen is feltették a kérdést, hogy ez a darab megfelelő-e Csíkszeredában. Úgy vélem, hogy
– hangsúlyozta.
Egymás mellett a magán- és a színházi életben
Fotó: Veres Nándor
Úgy véli, szükség van Molière darabjaira, legyen szó a Képzelt betegről, a Don Juanról, vagy jelen esetben a Tartuffe-ről, hiszen fontos, hogy kacagjunk az emberi hibákon, ezáltal korrigálva ezeket. Ugyanakkor, a színház és a vígjáték egy ellenállási forma, és a mostani időkben szükséges is „Molière gyógyítja az erkölcsöket a vígjátékon, a nevetésen keresztül. Voltak olyanok, színházi emberek is, akik azt mondták, hogy ilyen háborús időkben a kacagással hagyjunk alább. Nincs igazuk. Ha ezt tennénk, azt jelentené, hogy kapitulálunk.” Adriana hozzátette: „akkor örökre elhallgatnánk. Mindig vannak konfliktusok és problémák, de túl kell élni. És a kacagás a túlélésnek egyik formája.”
Tartuffe avagy az imposztor
Szereposztás: Orgon, naív polgár, Elmira férje – Kozma Attila; Tartuffe, imposztor – Veress Albert; Elmira, Orgon felesége – Tóth Jess; Dorine, Mariane komornája – Szabó Enikő; Cléante, Orgon sógora – Bartalis Gabriella, Pernelle asszony, Orgon anyja – Fülöp Zoltán; Mariane, Orgon lánya, Valér szerelme – Balázs-Bécsi Eszter; Damis, Orgon fia – Nagy Gellért; Valér, Mariane szerelme – Jakab Tamás; Lőrinc, Tartuffe jobbkeze – Borsos Tamás; Lojális úr, a törvény embere – Lőrincz András Ernő; Flipote, Pernelle asszony szolgálója – Kraft Noémi. Első rendezőasszisztens: Veress Albert. Második rendezőasszisztens: Bartalis Gabriella. Súgó: Balázs Hunor. Ügyelő: Kraft Noémi. Dramaturg: Lőkös Ildikó. Díszlet-jelmeztervező: Adriana Grand. Rendező: Victor Ioan Frunză.
Az előadást tizenhat éven aluli nézők nem látogathatják.
Ott, ahová már nem nyúl vissza az emlékezet, és ott, ahol nincsenek források és adatok, a hiányt kitölti a képzelet. Így volt ez régen, és így történt ez A hársfa című regény alkotófolyamata során is. A szerzővel, Antal Imrével beszélgettünk.
Rusz Lívia (1930–2020) az erdélyi képregény talán első igazán ismert alakja, a mai napig közkedvelt Csipike figurájának (képi) megteremtője, akiről kevésbé köztudott, hogy a festészetben is jelentőset alkotott.
A hatalmas kontyoktól és lakkozott hullámoktól hosszú út vezetett a mai könnyed, természetes menyasszonyi frizurákig. Császár Edith mesterfodrász szerint a modern menyasszony már önmagát szeretné látni a tükörben az esküvő napján is.
Az évnek ebben az időszakában igazán csábító a friss orda a piacon. Ha szeretjük az ordát és a pite jellegű süteményeket, ezt mindenképp próbáljuk ki. A fagyasztott gyümölcsnek pedig fogynia kell, mert lassan jön a friss.
Az átmeneti koranyári időszakban illatos mezei szegfűgombát gyűjthetünk, ha kiadós eső után gombásznánk a közeli legelőkön. A lucfenyő és más fenyőfélék is elkezdték már a friss hajtásaikat nevelni, desszerteket és szirupot is készíthetünk belőlük.
Ha idén szűkösebb a nyaralási keret, a közelben is találunk látványos úti célokat. Levendulamezők, jégbarlangok, vadregényes tavak és különleges természeti csodák várnak – csak fel kell kerekedjünk.
Frontemberváltás, friss dal és új lendület: a No Sugar Forog a kerék című száma egy korszaknyitás történetét meséli el. Szőcs Renátával beszélgettünk a változásról, az alkotásról és a zenekar jövőjéről.
A zöld és a fehér spárga nemcsak színében különbözik: termesztésük, ízviláguk és konyhai felhasználásuk is eltérő. Ez a szezonális zöldség egészséges, változatosan elkészíthető, és gazdag kultúrtörténeti múlttal rendelkezik.
Sérült, beteg és kidobott cicák százain segített már a csíkszeredai Garfield Cicamentő Egyesület. Salló Izabella, az egyesület elnöke szerint azonban a valódi megoldás nemcsak a mentés, hanem az emberek szemléletének megváltoztatása.
A savanykás datolya az egyik legtrendibb egészséges nasi, de nem kell vagyonokat költeni rá: otthon is könnyen elkészíthető. Édes, citrusos, enyhén ragacsos falat, ami egy könyv mellé egyszerűen „veszélyesen” jó.
szóljon hozzá!