2017. december 14., 00:212017. december 14., 00:21
Hihetetlennek tűnt, amit évekkel ezelőtt mesélt egy fiatal, aki az Orvostudományi Egyetemre felvételizett. Lehetett magyar nyelven szóbelizni, de úgy, hogy a román felvételiztető mellett ott ült az ugyanolyan rangú és beosztású magyar felvételiztető, s szóról szóra fordította, ami magyarul elhangzott. Persze, az sem volt szívderítő, hogy tantárgyversenyeken sok helyen a díjazásra méltó magyar nyelvű dolgozatokat le kellett fordítani hivatalos nyelvre, hogy a román anyanyelvű javítók döntsenek a dolgozatok milyenségéről.
Most itt állunk tanácstalanul, ledöbbenve: a tankönyvek megszülethetnek ugyan magyarul, de azt csak abban az esetben fogadják el, ha lefordítják románra. Illetve akkor lesz magyar nyelvű tankönyv, ha a román nyelvű tankönyveket lefordíttatják a kiadók magyarra. Ez nem csupán időigényes, hanem etikátlan is: valakik nem bíznak meg azokban a magyar tanártársakban, akik ugyanannak a tantervnek alapján megírhatnák anyanyelvükön a tankönyveket.
Találkoztunk már lefordított tankönyvekkel, sok közülük elemi tartalmi és helyesírási hibával tarkított munka volt. Persze, semmi gond a fordításokkal, ha az eredeti valóban kiváló teljesítmény, ám miért nem adható esély olyan magyar pedagógusnak, aki akár szerény anyagi juttatásért is neki veselkednék, hogy matematika, fizika, kémia és más tankönyvet írjon?
S hogy miért veszett el a bizalom, hisz évekkel ezelőtt születtek magyar anyanyelvű tankönyvek magyar anyanyelvű szerzőktől? Úgy néz ki, a balhét úgymond az váltotta ki – milyen „kiváló”ok és magyarázat –, hogy a pár évvel ezelőtt megjelent A székelység története címűt tankönyvnek is megjelölték. Az igaz, hogy kár volt ezt az egyébként érdekes és figyelemre méltó művet tankönyvként is kézbe adni, annyira tömény, adatokban annyira gazdag, hogy felesleges volt a gyerekeket ennyi mindennel terhelni, s mások számára célpontot állítani. Egyébként, hasonló bizalmatlanságot éltünk meg a múlt rendszerben is: a diákok néptáncegyüttesével az országos verseny döntőjére készültünk, amikor értesítettek, hogy minden szót, ami a színpadon elhangzik, le kell fordítani románra. Így született meg a Plânge fata în portiță kezdetű, a Sír a kislány a kapuban gyönyörű magyar népdal román változata. Hogy végül ki volt a nevetséges, az-e, aki lefordíttatta, vagy az, aki lefordította, nehéz eldönteni. Maga az ügy mindenképp nevetséges. Mint ahogy jelen esetben ez a tankönyvfordítósdi is. Számunkra viszont tragikus…
Három napig állt a bál a kézdiszéki Torján. Pénteken délelőtt kezdődtek és vasárnap este értek véget a Septemberfestre keresztelt falunapok, benne „nemzetközi” főzővetélkedővel és az elmaradhatatlan óriás túrós puliszkával.
Jubileumi kiadásához érkezett Csernáton messze földön híres rendezvénye, amely egyszerre szól hagyományőrzésről, közösségépítésről és szórakozásról. Szeptember 7-én, vasárnap tizedik alkalommal tartanak huszár -és katonadal-találkozót.
Átadta a Kovászna megyei önkormányzat az előkészítő osztályba induló gyerekeknek szánt felszerelt iskolatáskákat. 2250 gyermek részesülhet az ajándékban.
Szeptember 5-7. között zajlanak a 21. alkalommal megrendezett, Septemberfestre keresztelt torjai falunapok. Természetesen idén sem marad el a nemzetközi gasztronómiai verseny és az óriás túrós puliszka. Íme, a program.
Románia legszebb speciális iskoláját vehetik birtokba ebben a tanévben a háromszéki, sajátos nevelési igényű gyerekek: a sepsiszentgyörgyi intézmény egy felújított, kibővített, ultramodern felszereléssel ellátott oktatási egységgé vált.
A parkolási díjak fizetésének tekintetében is halad a korral Sepsiszentgyörgy: jövő hétfőtől csak digitálisan lehet majd fizetni a parkolásért a városban.
A Sepsiszentgyörgyi Helyi Rendőrség, helyi tanácshatározat alapján immáron több éve ellenőrzi a lovas fogatokkal való közlekedést a város területén. Augusztusban újabb, engedéllyel nem rendelkező szekereket foglaltak le.
Sepsiszentgyörgy egyik legnagyobb és legnépszerűbb általános iskolájának diákjai nehéz helyzetben vannak: a tanintézmény mindkét épülete felújítás alatt áll, az osztályokat üggyel-bajjal sikerült elhelyezni. Még egy egész tanévet kell kibírni.
A Mihai Viteazul Főgimnázium épületeinek felújítása akadozik, sportpályáján viszont zajlik a munka: itt épülnek a moduláris tantermek. Sepsiszentgyörgy egyetlen román nyelvű elméleti líceumának diákjai öt év után visszatérnek az intézmény területére.
Kétévente esedékes, immár 23. kollokviumát tartotta a Nemzetközi Címertani Akadémia augusztus 27–30. között Jászvásáron. Ez alkalomból Keöpeczi Sebestyén József erdélyi címerművész munkásságát bemutató tárlatot is berendeztek.
szóljon hozzá!