Bolyais diák lett az ország legszebben fordító tizenhétévese

•  Fotó: Boda L. Gergely

Fotó: Boda L. Gergely

Románia legjobb tizenhétéves fordítója lett Kiss Anna, a Bolyai Farkas Elméleti Líceum tizenegyedikes diákja, aki az Európai Unió által meghirdetett Juvenes Translatores nevet viselő fordítói verseny hazai győztese lett. A marosvásárhelyi tanintézet másik fiatal fordítója, Barabás Blanka pedig dicséretet érdemelt a nemzetközi megmérettetésen.

Hajnal Csilla (R)

2012. február 08., 17:122012. február 08., 17:12

A nyertes Kiss Anna (balra) és felkészítő tanára, Forgó Erika (jobbra)

A Juvenes Translatorest, azaz a „fiatal fordítók” versenyét az Európai Bizottság Fordítási Főigazgatósága 2007 óta minden évben megszervezi. Az unió tagállamainak 17 éves középiskolásai vehetnek részt rajta, és a versenyt egész Európában ugyanabban az időpontban rendezik meg minden kiválasztott tanintézetben. Az EU bármely nyelvéről bármely másik nyelvére lehetett fordítani, és összesen 27 nyertese van a megmérettetésnek. 2011 az önkéntesség európai éve volt, ezért a verseny szövegeinek témáját az önkéntesség ihlette.

A multikulturalitás légkörében


„Égtem a vágytól, hogy megváltoztassam a világot, de fogalmam sem volt, hogyan kezdjem el” – olvasható a Bolyai Farkas Elméleti Líceum tanulójának, Kiss Annának a fordításában. A tizenhétéves diáklány, ha (még) nem is változtatta meg a világot, de nemzetközi elismerésre és ismertségre tett szert azzal, hogy ő lett Románia legszebben fordító tizenhétévese. A románból magyarra fordított szöveg egy személyes hangvételű levél volt, amelyben egy lány a bátyjának ír az önkéntességről.

Az igazi kihívást a jellegzetes szófordulatok, szólások és közmondások fordítása jelentette, ugyanis ezeket a legnehezebb hitelesen és pontosan átültetni a célnyelvbe – mondta Forgó Erika, a Bolyai Farkas Elméleti Líceum román szakos tanára, a tanintézet fiatal fordítócsapatának felkészítője. „Nehéz volt kiválasztani az iskola legjobbjait, összesen ugyanis 39 diák jelentkezett különböző nyelvpárosításokkal, volt aki angolból magyarra, románból magyarra vagy spanyolból románra fordított. Én bíztattam őket arra, hogy próbáljanak meg románból magyarra fordítani, azért, hogy lássák, másra is fel lehet használni a román nyelvtudást, nem csak az érettségire, és ezáltal tökéletesíthetik is tudásukat” – mondta portálunknak Forgó Erika, aki úgy véli: ma, a multikulturalitás légkörében jelzésértékű lehet a románból magyarra való fordítás. „A legnagyobb kihívást ma egy nyelvszakos tanár számára az érettségire való felkészítés jelenti, de ezen kívül fontos megmutatni a fiataloknak a járható utakat is a nyelvek területén, illetve fellendíteni a multikulturalitást, és tudatosítani ennek az előnyeit” – fejtette ki Forgó Erika.

Hobbi szinten fordít

November 24-én ugyanabban az időpontban kellett lefordítani a szövegeket, majd a kéziratot e-mailben kellett elküldeni, a nyertesek névsorát pedig néhány napja közölték. Akkor tudta meg Kiss Anna is, hogy Románia legszebben és leghitelesebb fordító tizenhétévese lett. „Az iskolaszinten megrendezett előválogatóra nem készültem, ám a három hétre rá megrendezett verseny előtt a tanárnő az előző évek anyagából készített fel bennünket, a versenyszöveget pedig helyben fordítottuk. Bármely nyelvből, bármely másik EU-s nyelvre fordíthattunk, csak a választott nyelv szövege volt adott” – részletezte a megmérettetés menetét a nyertes diáklány, aki azt is bevallotta, hogy ez a nyelvpárosítás tűnt számára a legegyértelműbbnek, így utólag pedig úgy véli: jelzésérteke is van a döntésének. „A magyar nyelvet jobban tudom kezelni, és nagyobb a kihívás is benne, több a fordulat benne” – tette hozzá Kiss Anna.

Az ország legjobb 1994-ben született fordítója egyébként csupán hobbi szinten „űzi” a fordítást, ugyanis intenzív informatika szakra jár, és bevallása szerint a jövőben is szakjának megfelelő téren helyezkedne el, mindezek ellenére nagyon élvezi a nyelveket és a fordítómunkát.

Brüsszelben vehetik át a díjat

A javítóbizottság a szöveghűséget, a pontos gondolatátvitelt, a gördülékenységet és a kreatív megoldásokat vette figyelembe – Anna dolgozatában pedig mindezeket felfedezték. Anna fordítása Románia szinten 33 iskola 165 dolgozatával vetekedett, nem csak azokéval, akik románból magyarra fordítottak, hanem mindenkiével, aki benevezett a versenyre.

A 27 tagállam győztesei közül hárman – Magyarország, Románia és Németország képviselői – magyarra vagy magyarról fordítottak a fiatal fordítók megmérettetésén. Az Unió tagállamainak 27 győztese pedig március 27-én Brüsszelben veheti át a díjat a többnyelvűségért felelős biztostól. A Bolyai Farkas Elméleti Líceum másik nyertese, Barabás Blanka nem utazik ugyan Brüsszelbe, de teljesítményére büszke tanintézete és Marosvásárhely is.

szóljon hozzá! Hozzászólások

Ezek is érdekelhetik

A rovat további cikkei

2025. május 15., csütörtök

Éjszakai kaland a Marosvásárhelyi Állatkertben

Különleges élményben lehet részük mindazoknak, akik ellátogatnak szombaton a Marosvásárhelyi Állatkertbe, hiszen a Múzeumok Éjszakája rendezvénysorozat részeként az intézmény egyedülálló programokkal várja látogatóit.

Éjszakai kaland a Marosvásárhelyi Állatkertben
2025. május 14., szerda

Két alagút is lesz a Nyárádszereda és Sóvárad közötti sztrádaszakaszon

Egy román–török cégtársulás nyerte az Erdélyt Moldvával összekötő A8-as autópálya Nyárádszereda és Sóvárad közötti szakaszának megépítésére kiírt közbeszerzési eljárást – tájékoztatott szerdán a szállításügyi miniszter.

Két alagút is lesz a Nyárádszereda és Sóvárad közötti sztrádaszakaszon
2025. május 14., szerda

Nagy erőkkel keresik a Maroshévízen eltűnt férfit

Csónakkal, drónnal és kutyával is keresik a Hargita és Maros megyei tűzoltócsapatok, valamint a hegyimentők azt a férfit, aki még vasárnap tűnt el a Maros folyóban Maroshévízen.

Nagy erőkkel keresik a Maroshévízen eltűnt férfit
2025. május 14., szerda

Csütörtökön elkezdődhet az autópálya építése Marosvásárhely és Nyárádszereda között

Csütörtökön elkezdődnek az A8-as autópálya Marosvásárhely és Nyárádszereda közötti szakaszának építési munkálatai – jelentette be a közúti infrastruktúráért felelős társaság (CNAIR) igazgatója.

Csütörtökön elkezdődhet az autópálya építése Marosvásárhely és Nyárádszereda között
2025. május 13., kedd

Húsz év után újra lesz filmvetítés a felújított szászrégeni moziban

Hivatalosan átadták, nyáron már filmvetítés is lesz a szászrégeni Patria moziban, ahol a kétezres évek elején a Titanicot vetítették az utolsók között. Az átadón jelen volt Cseke Attila fejlesztési miniszter is.

Húsz év után újra lesz filmvetítés a felújított szászrégeni moziban
2025. május 13., kedd

Lámpa le, kultúra be! – szombat éjjel nem alszik Marosvásárhely

Országszerte egyedinek számít a marosvásárhelyi Múzeumok éjszakája, hiszen a városban működő minden kulturális intézmény bekapcsolódik a rendezvénybe május 17-én. Idén is izgalmas programokkal várják a látogatókat délelőtt 11 órától éjjel kettőig.

Lámpa le, kultúra be! – szombat éjjel nem alszik Marosvásárhely
2025. május 13., kedd

Kétszáz munkagép a terepen, kezdődhet az autópálya-építés

Háromszáz munkással dolgozik a kiválasztott török cég a Marosvásárhely és Nyárádszereda közötti autópálya-szakasz megépítésén – tudta meg a Moldva autópályát akar elnevezésű civil szervezet, amelynek önkéntesei a terepen tájékozódtak a munkálatokról.

Kétszáz munkagép a terepen, kezdődhet az autópálya-építés
2025. május 12., hétfő

Már megfelelő hozzáállással és alázattal is nagyban csökkenthető a balesetek száma

A felelősségteljes motorozás népszerűsítése mellett a közlekedésbiztonság erősítése és a motoros közösség összekovácsolása – ezeket a célokat tűzte ki a hétvégi marosszéki Think and Ride, Stay Alive! nevű esemény.

Már megfelelő hozzáállással és alázattal is nagyban csökkenthető a balesetek száma
2025. május 12., hétfő

Nagyszabású ellenőrzéseket tartottak a rendőrök Maros megye útjain

Csaknem kétszáz olyan gépkocsivezetőt állítottak meg a Maros megyei rendőrök az elmúlt napokban, akik megszegték a közlekedési szabályokat.

Nagyszabású ellenőrzéseket tartottak a rendőrök Maros megye útjain
2025. május 12., hétfő

Egy színpadon a hat erdélyi hivatásos magyar táncegyüttes

Idén a Maros Művészegyüttes lesz a házigazdája az Erdélyi Magyar Hivatásos Néptáncegyüttesek Találkozójának, amely a régió magyar zene- és táncművészeinek szakmai fórumot és találkozóhelyet, a nézőknek sokszínű táncszínházi műsort kínál napokon át.

Egy színpadon a hat erdélyi hivatásos magyar táncegyüttes