Fotó: Boda L. Gergely
Azért sérül a kétnyelvűség a Maros megyei közintézményekben, mert a vezetőség nem, vagy kevésbé ismeri a vonatkozó törvényeket, nemzetközi egyezményeket – mutat rá a marosvásárhelyi Civil Elkötelezettség Mozgalom (CEMO) a Regionális és Kisebbségi Nyelvek Európai Chartájában foglalt, és Románia által ratifikált előírások betartásáról szóló árnyékjelentésében.
2011. március 10., 17:092011. március 10., 17:09
2011. március 10., 17:522011. március 10., 17:52
A CEMO elnöke, Szigeti Enikő (fotó) elmondta, Maros megyében a közigazgatás és az oktatás területén vizsgálták, mennyire érvényesül a kétnyelvűség.
„Az összes olyan polgármesteri hivatalhoz kérdőívet juttattunk el, ahol a magyar nemzetiségű lakosság aránya eléri a 20%-ot. Arra voltunk kíváncsiak, hogy ismerik-e, használják-e a törvényt, milyen nyelven zajlanak a helyi tanács ülései, milyen nyelven készülnek a határozattervezetek, illetve milyen nyelven tájékoztatják a lakosságot. Azokhoz az intézményekhez, amelyekre vonatkozik a jogszabály, magyar nyelven írott levélben fordultunk, és nyomon követtük, mi történik a beadványunkkal. A 2001. évi 215-ös számú közigazgatási törvény értelmében az állam hivatalos nyelvén és a beadvány nyelvén, azaz románul és a magyarul kell válaszolniuk. Arra a következtetésre jutottunk, hogy az intézmények nem ismerik a Charta előírásait” – ismertette Szigeti Enikő.
Mi a megoldás?
Az oktatás területén főként a VIII. osztályból a IX.-be történő „átmenetkor” észleltek gondokat, de hiányzik a kisebbségi tájékoztatás a faliújságokon, az intézmények homlokzatán, az osztálytermekben.
A CEMO azt ajánlotta, hogy a közintézmények bukaresti székhelyén, a központi vezetőségek dolgozzanak ki belső szabályzatot, amelyben rögzítik a két-, illetve többnyelvűség alkalmazását azokban a régiókban, ahol az adott kisebbség részaránya eléri a 20%-ot.
A Regionális és Kisebbségi Nyelvek Európai Chartáját Románia 2008-ban ratifikálta, 10 kisebbségi nyelvre vonatkozóan. A német nyelvre írásban, továbbá a magyarra azonnali kötelezettséggel az élet összes területére (egészségügy, oktatás, média, közigazgatás stb.) írásban és beszédben egyaránt az adott kisebbség által lakott régiókban. A többi nyelv védelme a hagyományőrzést, a kultúra ápolását célozza.
A megyei tanács jó példa
Az az ország, amely ratifikál egy nemzetközi egyezményt, országjelentési kötelezettséget is vállal, amit a kormány készít. „A civil szervezeteknek lehetőségük van árnyék- vagy alternatív jelentést készíteni. Ez nem kritika, hanem kiegészítés. A nyelvhasználatról kevés árnyékjelentés készült, ebből a szempontból úttörőnek minősül a CEMO munkája”– tudtuk meg Szigeti Enikőtől, aki jó megoldásnak tartja a Maros megyei önkormányzatnál is gyakorolt módszert. Eszerint a magyar nyelven írott beadványokat egy munkatárs lefordítja román nyelvre, a dokumentum így kerül be a rendszerbe, majd a hatósági választ visszafordítja magyarra, a kérelmező pedig a román és a magyar nyelvű választ is kézhez kapja.
Az Európai Tanács háromtagú szakértő csoportja Bukarestbe, illetve a CEMO kérésére március 14-én, hétfőn Marosvásárhelyre is ellátogat.
Százhatvanöt autót szállították el Marosvásárhelyen a közterületről az elmúlt egy hónap alatt, amióta újraindították ezt a közszolgáltatást. Többnyire tilosban parkolókat, de a közterületen hagyott roncsokat is. Nem mindenki elégedett.
Ideiglenes forgalomelterelést vezettek be az E60-as úton, a Maros megyei Ákosfalva közelében. A közlekedőknek Székelyvaja és Ákosfalva között egy elkerülő útvonalat kell használniuk.
Egy autó sodródott le az útról a Segesvárhoz tartozó Venk (Venchi) területén kedden este. A balesetben egy férfi és egy nő sebesült meg, egyiküket súlyos állapotban szállították kórházba.
Újabb próbálkozás történik Sütő András szobrának felállítására Marosvásárhelyen, 16 évvel az első döntés után. A marosvásárhelyi tanácsosok ismét szavaznak arról, hogy emléket állítanak az erdélyi magyar irodalom meghatározó alakjának.
Tabudöntögető előadásokkal, kerekasztal-beszélgetésekkel és szórakoztató programokkal várja a közönséget a KULT Alternatív Kulturális Fesztivált, amelyet október 10–12. között rendeznek meg a marosvásárhelyi Kultúrpalotában.
Őszi hálaadási istentiszteletre készül vasárnap a Pipe–Szásznádasi Unitárius Egyházközség, amely délután két órakor kezdődik a pipei templomban.
Több száz diák indult hétfőn gyalog iskolába Marosvásárhelyen és Szászrégenben a Lábbusz projekt részeként. Szászrégenben két utcát is lezártak emiatt, Vásárhelyen csak egy kicsi – amúgy sem túl forgalmas – utcát sikerült lezárni.
Háziállatokat pusztított el egy anyamedve és két bocsa a Szovátához tartozó Illyésmezőn. A vadak a villanypásztort átszakítva jutottak be a gazdaságba, ahol öt kecskét széttéptek, egy kutyát pedig megsebesítettek.
Marosvásárhely két Miyawaki-erdővel büszkélkedhet, a közterületen lévő minierdőben a fák három év alatt 3–4 méteresre nőttek. A biodiverzitást erősítő ültetvények nemcsak szebbé, hanem ellenállóbbá és fenntarthatóbbá teszik a városi környezetet.
Több parkoló autót is megrongált egy 30 éves marosvásárhelyi férfi, aki csütörtök este ittasan vezetett a városban.
szóljon hozzá!