
Fotó: Boda L. Gergely
Újabb tükörfordításos háromnyelvű feliratok jelentek meg Marosvásárhelyen – ezúttal a vár udvarán. Ez a sokadik eset, amikor az illetékesek hozzá nem értő személlyel fordíttatják le a szöveget.
2016. március 31., 14:182016. március 31., 14:18
Nehezen hihető, hogy egy egyszerű irányjelző táblát is el lehet rontani, főként annak magyar változatát, de ez is megtörtént Marosvásárhelyen. Az önkormányzat a napokban függesztette ki a restaurált vár udvarán a román, magyar és angol nyelvű tájékoztató táblákat, melyek jelentős része különböző hibákat, pontatlanságokat tartalmaz.
Az ügy pikantériája, hogy ezúttal a román nyelvű szöveg is helyesírási hibákkal jelenik meg. Ilyen például a „Casa Negustorului sec. XVI”, ami a még nevetségesebb Századi Kereskedőházként szerepel a magyar változatban. Érdekesmód az angol 16th Century Merchant’s House feliratot sikerült helyesen megfogalmazni és a táblára nyomtatni.
Eredetileg az önkormányzat azt ígérte, hogy a várral kapcsolatos valamennyi információs anyag megszerkesztését a Maros Megyei Múzeum szakembereire bízza, akik ingyen vállalták volna a munkát. Utólag kiderült, hogy az intézmény nem kapott semmiféle felkérést, a városháza inkább magyarul nehezen fogalmazó és helytelenül író személyekhez fordult.
Pontosabban a várért felelős városházi igazgató megmutatta a még papíron lévő szöveget Soós Zoltán múzeumigazgatónak, a javításokat azonban nem vette figyelembe. „Az oldal kétharmada piros lett, annyi hibát találtam benne. A felvonó híd helyett például csapóhidat, a kézműves műhely helyett Mesterek Házát írtak. Amikor mindezt jeleztem, az volt a válasz, hogy a táblák már elkészültek. A városháza magát röhögteti ezzel a kabaréba illő nyelvészkedéssel. Nincs mit tenni, ez az illetékesek színvonala” – fejtette ki Soós, aki kabaréba illőnek tartja azt a félanalfabetizmust, amit a polgármesteri hivatal művel.
„»A Casa Negustorului sec. XVI« felirat bánkbáni sejtelemmel kínál megannyi értelmezési lehetőséget: a ház tulajdonosát talán Negustornak hívták, vagy a 16. századi kereskedő házáról lenne szó, esetleg a kereskedő 16. századi házához iramodhatunk, vagy urambocsá a 16. századi száraz kereskedő-nyegusztor a történet főszereplője. Sajnos a magyar fordítás sem világosít fel, sőt: Századi Kereskedőház. Mármost Századi urat és családját nem ismerjük, roppant kíváncsi vagyok, honnét derült ki, hogy ők a tulajdonosok (pláne, hogy előbb még Negustornak hívták őket). Ha nem a famíliáról, hanem egy korszakról lenne szó, akkor nem ártana jelezni, hogy mégis melyikről, illetve kis betűvel kellene írni” – kommentálta nem titkolt iróniával az újabb félrefordítási esetet a múzeum másik munkatársa, Györfi Zalán.
Marosvásárhelyen ez a sokadik eset, amikor az illetékesek úgy tesznek ki magyar nyelvű feliratokat is, hogy tükörfordítást alkalmaznak vagy fittyet hánynak a helyesírási szabályokra. A tavaly nyáron azon szórakozott a város magyarsága, hogy a városháza úgy próbálta az ASA futballmeccseire csalogatni, hogy a reklámfeliratokon a Jöjjön mindenki a stadionra! feliratot helyezte. Azelőtt nem sokkal az illetékesek a város magyar nevét is helytelenül írták fel a sportcsarnok homlokzatára, és csak hosszú idő és többszörös kérlelés után voltak hajlandók kijavítani. A Somostetőn kialakított kis kalandparkban a drótkötélpályát „tirolianara” keresztelték. Legutóbb a vár körül jelentek meg tájékoztató táblák, melyek magyar változata valószínűleg a Google fordítóprogramjával készült.
Nagy erőkkel zajlik annak a két kislánynak a keresése, akik vasárnap tűntek el dicsőszentmártoni otthonuk közeléből. A 4 és 5 éves gyermekek otthonaik közös udvaráról tűntek el, a hatóságok pedig azóta is megszakítás nélkül dolgoznak felkutatásukon.
Egy 4, illetve egy 5 éves kislány tűnt el vasárnap, akik önként távoztak dicsőszentmártoni otthonukból – közli a Maros Megyei Rendőr-főkapitányság, amely a többi hatósággal közösen indított nagyszabású keresőakciót.
Ismét életre kelhetnek a Marosvásárhelyi Művész Mozi évek óta üres terei: a Művészeti Egyetem átvenné és fesztiválhelyszínként, közösségi térként, hallgatói filmstúdióként működtetné. Az átadásról a helyi tanács dönt.
Három aknagránátot találtak a földben szombaton Nyárádszeredában, a robbanóeszközöket mostanra elszállítottak a helyszínről – közölte a Maros megyei tűzoltóság.
II. Rákóczi Ferenc születésének 350. évfordulója alkalmából egész napos rendezvénysorozattal emlékezett meg a fejedelemről Marosvásárhely magyar közössége. Az ünnepség emlékeztetett a város szabadságharcban betöltött meghatározó szerepére is.
Az utóbbi években ismétlődő jelenség Székelyföldön, hogy a márciusi-áprilisi felmelegedést hirtelen visszatérő fagyok váltják. Ezek komoly károkat okozhatnak a gyümölcsösökben, teljesen el is veszhet az adott évi termés.
Elutasította a marosvásárhelyi önkormányzat a Postarétre tervezett egészségügyi központ megépítésére vonatkozó határozattervezetet. Az RMDSZ-es tanácsosok szerint a dokumentáció nem felelt meg a zöldövezetekre és a műemlékvédelemre vonatkozó előírásoknak.
A helyi érdekeltségű vasúti szolgáltatás előkészítéséről, a földrengésveszélyes tömbházakról és a várbeli vendéglők bérbeadásáról is döntöttek csütörtökön. A marosvásárhelyi képviselő-testület csaknem ötven napirendi pontot tárgyalt.
Újraválasztották Kovács Mihály Leventét az RMDSZ marosvásárhelyi szervezetének elnökévé a csütörtöki tisztújító küldöttgyűlésen.
Több mint két napja dolgoznak a tűzoltók a ludasi hulladéklerakónál keletkezett tűz megfékezésén. A lángokat már eloltották, de a területen továbbra is vannak tűzfészkek, amelyek folyamatos felügyeletet igényelnek.
szóljon hozzá!