Elizabeta helyett lehetne Erzsébet. A névmagyarosítás ma már egyszerű eljárás
Fotó: Gábos Albin
Ladislauból László, Ștefanból István, Margaretából Margit, Suciuból Szőcs – néhány példa a névmagyarosításra, amelyre régóta van törvényes lehetőség Romániában. Az általunk felkeresett székelyföldi önkormányzatoknál azonban az utóbbi években nem sokan éltek vele.
2019. március 31., 20:532019. március 31., 20:53
1968 óta létezik törvény a név anyanyelvre való visszafordítására, az eljárást egy 2003-as kormányrendelettel, majd egy 2006-os törvénnyel egyszerűsítették. Arra voltunk kíváncsiak, hogy hányan éltek ezzel a lehetőséggel és milyen dokumentumok szükségesek az igényléshez, ezért megkerestünk több székelyföldi önkormányzatot is.
Gyergyószentmiklóson átlagban évente 5–6 esetben kérvényezik a név anyanyelvre fordítását. Mint Fórika Krisztina önkormányzati sajtószóvivő közölte, a vonatkozó jogszabálynak köszönhetően például a Ladislaunak, Ştefannak vagy Margaretának anyakönyvezett magyar nemzetiségűeknek lehetőségük volt arra, hogy hivatalosan is Lászlóra, Istvánra, illetve Margitra változtassák nevüket. A jogszabályok nemcsak a név anyanyelvre fordítását engedélyezik, hanem a név javítására, ékezetek pontosítására, vagy akár a teljes név megváltoztatására is van mód. Ez utóbbit a megyei anyakönyvi hivatalnál kell kérvényezni, az eljárás azonban jóval bonyolultabb az egyszerű névmagyarosításnál.
Geréd Enikőtől, a csíkszeredai önkormányzat személyi nyilvántartó irodájának vezetőjétől megtudtuk, a névmagyarosítás a polgármester jóváhagyásával történik, abban az esetben, ha a vezetéknév vagy a keresztnév nem a kérelmező anyanyelvén volt bejegyezve. Az igényléshez be kell nyújtani a személyi nyilvántartó irodához egy típuskérést, mellékelve a személyazonossági igazolvány másolatát, adott esetben pedig a házassági bizonylatot.
– tájékoztatott az irodavezető. Megtudtuk azt is, hogy a névmagyarosításhoz – mivel ismerői a magyar nyelvnek – nem kérnek fordítói igazolást.
Az általunk vizsgált székelyföldi városok közül egyébként Csíkszeredában igényelték legtöbben nevük visszamagyarosítását. A 2003–2018 közötti időszakban 280 személy kérvényezte például a Dionise, Ștefan, Clara, Ecaterina keresztnév Dénesre, Istvánra, Klárára, Katalinra fordítását, illetve a Gârbea, Crăciun vezetéknevek visszamagyarítását Görbe és Karácsony családnevekre.
A Székelyudvarhelyi Polgármesteri Hivatal anyakönyvi irodájában nemcsak névmagyarosítást, hanem az utóbbi két évben a név románra fordítását is kérték néhányan. 2016-ban és 2017-ben két-két, 2018-ban öt, míg idén két névjavítási kérelmet fogadtak a városházán – tudtuk meg Zörgő Noémi sajtószóvivőtől. Hozzátette, általában a keresztneveket szokták magyarosítani, de volt már példa a vezetéknév cseréjére is. Az igénylés viszonylag egyszerű, a szükséges személyazonosságot igazoló dokumentumok mellé azonban
„Ezt a megyei szervek kérik ellenőrzéskor” – jegyezte meg.
Születési bizonyítványt is cserélnek
Fotó: Gábos Albin
Aki nevének anyanyelvre fordítását szeretné kérvényezni, az igénylést benyújthatja ahhoz a hivatalhoz, ahol születésekor nyilvántartásba vették, vagy – ha máshol él, mint ahol született – a lakhelye szerinti hivatalhoz. Utóbbi esetben kérését továbbítják ahhoz az önkormányzathoz, ahol születésekor bejegyezték. „A típuskérés mellett az érintettnek igazolnia kell magát egy érvényes román személyazonossági okmánnyal, és a kérvényhez mellékelnie kell a javítandó anyakönyvi bizonyítványt is” – magyarázta megkeresésünkre Fekete Réna, a sepsiszentgyörgyi városháza anyakönyvvezetője.
Tőle tudjuk, hogy a sepsiszentgyörgyi anyakönyvi hivatalban 1990 óta évente 3–4 ilyen jellegű kérést jegyeztek. Néhány példát is felsorolt: vezetéknevek közül a Suciuról Szőcsre, Popáról Papra, Kolceriuról Kulcsárra, Chiricheșről Kerekesre, illetve Filipről Fülöpre kérték a név magyarosítását. A keresztnevek közül József lett a Josifból, János a Ioanból, László a Vasiléből, Sándor az Alexandruból, valamint Imre az Emericből.
Mint írtuk, 1968 óta lehetőség van az elírt kisebbségi nevek javítására. Az első könnyítést az eljárásban a 2003-ból származó 41-es kormányrendelet hozta, majd az is hozzájárult ehhez, hogy a 2006-os, 117-es számú törvény az anyakönyvek és az anyakönyvek széljegyzeteinek kiigazítását a polgármesterek hatáskörébe utalta. Egy korábbi cikkünkben írtunk arról, hogy a név-visszamagyarosításkor mindössze azokat a dokumentumokat kell kicserélni, amelyekkel a kérvényező igazolja magát, azaz személyazonossági igazolványát, születési bizonyítványát, házassági anyakönyvi kivonatát, járművezetői engedélyét, valamint forgalmi engedélyét. Ugyanakkor
A névmagyarítás ugyanis egy meghatározott dátumtól kezdve érvényes, erről pedig a kérvényező külön igazolást kap.
Ugye te is ismered a népi hagyományt, miszerint aki Márton napján libát nem eszik, az egész évben éhezik? Ezt a Rádió GaGánál semmiképpen nem szeretnék, ezért Márton-napi játékot szerveznek, amelyre már most lehet jelentkezni!
Noha eredetileg november 1-ig működött volna SepsiBike kerékpárkölcsönző rendszer Sepsiszentgyörgyön, a nagy érdeklődésre való tekintettel egy hónappal meghosszabbították a szolgáltatást.
Különleges történész konferenciának ad otthont kedden a Gyergyószentmiklósi Városi Könyvtár. A Magyar Tudomány Napja tiszteletére szervezett eseményen neves történészek világítanak rá a múlt fontos, de kevésbé ismert részleteire.
Két hét alatt mintegy húszezer Hargita megyei gazda kapta meg az idei mezőgazdasági támogatáselőlegek egy részét. A napokban bizonyossá vált az is, hogy az agrár-környezetgazdálkodási juttatásoknak a 85 százalékát is megkapják támogatáselőlegként.
Újabb bemutatóval jelentkezik a kézdivásárhelyi Udvartér Színház, miközben korábbi előadások is műsoron maradnak. Emellett kiszállásokban sem lesz hiány.
Egy teherautó és egy személyautó ütközött össze Gernyeszegen vasárnap délután, a személyautóban utazó négy személy a helyszínen életét vesztette.
Egy kiskorú lány néhány hónapos kislányával önként távozott a marosvásárhelyi Materna anyaotthonból. Vasárnap délután megtalálták.
Kovászna, Hargita, Maros és Kolozs megyéből 222 óvodai csoport és iskolai osztály nevezett be a sepsiszentgyörgyi L.A.B. Életmentő Kupakok Egyesület által meghirdetett idei kupakgyűjtő versenybe az október 31-ei határidőig. De mi ennek a célja?
Pál István Szalonna és Bandája négyállomásos turnéra érkezik Erdélybe. A székelyudvarhelyi, marosvásárhelyi, sepsiszentgyörgyi és temesvári közönség örülhet idén ősszel zenéjüknek.
Noha a kriptovalutáknak, mint elektronikus fizetőeszközöknek, nincs se fény-, se árnyoldaluk, a velük való tranzakciók bizony lehetnek nagy sikertörténetek és nagy bukások is. „Kriptosztorikat” hallgattunk Sebestyén Gézától az MCC előadásán.
szóljon hozzá!