Fotó: illusztráció
Nem elég a családtag, barát elhunyta miatt érzett fájdalom, okirat-kálváriát is végig kell járniuk azoknak, akiknek a hozzátartozója külfödön hunyt el. Vagyis többet, mint azok esetében, akik Romániában halnak meg. Kérvényezés, fordíttatás, hitelesítés – egy olyan Európában, amelyben elvileg az összes tagország nyelve hivatalos.
2010. március 30., 15:272010. március 30., 15:27
2010. március 30., 17:342010. március 30., 17:34
Fotó: illusztráció
Olvasónk román és magyar kettős állampolgárságú családtagja Magyarországon hunyt el. Szóltak az ottani hivatalban, hogy az illetőt külföldön (Romániában) helyezik örök nyugalomra, ezért magyar-francia-angol háromnyelvű halotti bizonyítványt állítottak ki számára. A hozzátartozók az okirattal a marosvásárhelyi polgármesteri hivatal illetékeseihez fordultak, ahol elmondásuk szerint közjegyzőhöz küldték őket, hogy az okmányt fordíttassák le román nyelvre. Az elhunyt miatt érzett fájdalmukban a családtagokat feldühítette, hogy az Európai Unió tagországaiban ilyen esetben is túlbürokratizált a rendszer, holott Románia is ratifikálta az Európai Regionális és Kisebbségi Nyelvek Chartáját, továbbá frankofón államnak tartja magát.
Az eljárás
A marosvásárhelyi anyakönyvi hivatal vezetője, Vasile Covaciu elmondta, minden országban saját törvényei érvényesek a születés, házasság és elhalálozás terén. „Nem mindegy, hogy az illető melyik országban hunyt el, bizonyos államok esetében ugyanis közjegyzői felülhitelesítés (apostille) szükséges. Ezenkívűl közjegyző előtti román nyelvű fordítás és hitelesítés kell. Például Magyarország vagy Franciaország esetében nem kell apostille, mert létezik ezt kiküszöbölő államközi egyezmény, de Olaszország vagy Németország esetében igen. Az eljárás az, hogy lefordíttatják és hitelesíttetik a külföldön kiállított halotti bizonyítványt és a többi, személyazonosságot igazoló irattal bejönnek hozzánk, hogy érvénytelenítsék ezeket. Mi iktatjuk az országos adatbázisba, ahonnan törlik az elhunytat, a polgármester pedig kiállítja a romániai halotti bizonyítványt. Mindez szükséges az 1700 lej körüli állami támogatás megszerzéséhez is” – tájékoztatott Vasile Covaciu.
Amennyiben valaki Romániában hal meg, függetlenül lakhelyétől és állampolgárságától, az a polgármesteri hivatal állítja ki román nyelvű halotti bizonyítványát, ahol elhunyt. Amennyiben az illető nem román állampolgár, akkor a fent leírt procedúrát kell a hozzátartozóinak végigjárniuk. Megtudtuk, 2009-ben Marosvásárhelyen 2798 halálesetet (közöttük a külföldön bekövetkezetteket is) és 4200 születést vettek nyilvántartásba.
Fotó: illusztráció
Peti András marosvásárhelyi tanácsos, jogász szerint egyszerűsíteni kell a bürokráciát, hogy az ilyen esetekben ne az ügyintézés legyen a hozzátartozók fő feladata, a jelenlegi törvénykezés értelmében azonban más a helyzet. „A Hágában elfogadott apostille gyakorlata azt jelenti, hogy ettől válik hitelessé egy külföldi irat. Ezt a megyei tanácsoknál, a prefektúráknál vagy a nagykövetségeken lehet kérvényezni, ha szükséges. Az EU-s országok legtöbb esetben hiteles fordítást kérnek, ami elengedhetetlen a kártérítéseknél is” – mondta Peti András. Ezek tükrében feltevődik a kérdés, hogy miként nyilvánul meg az igazi két- vagy többnyelvűség.
Magyarországi és helyi hivatalosságok is elkísérték utolsó útjára Marosvásárhelyen Kincses Előd jogászt, közírót. A család kérésére a temetés, amelyen részt vett Magyarország miniszterelnöke, Orbán Viktor is, nem volt sajtónyilvános.
Szászrégenben idén nem szervezik meg a városnapokat, inkább a fejlesztések befejezésére fordítják a pénzt.
Kilencedik alkalommal szervez családi napot az Erdélyi Református Nőszövetség a Maros megyei Bonyhán, a Bethlen-kastély parkjában július 5-én, szombaton.
Több mint egy hónapja nincs csapvíz a Kis-Küküllő menti településeken, és a helyzet kritikus: az ügyeletes tűzoltók kimerültek, a vizet szállító autók pedig meghibásodnak. A gondok megoldásához szükséges pénz még mindig várat magára Bukarestből.
Kisebb városhoz hasonlít a Marosvásárhely és Marosszentgyörgy határánál felépített Vibe fesztivál, ahová már beköltöztek a koncertezők, szórakozni vágyók. A szervezők mellett a kisboltosok, vendéglősök, taxisok is örvendenek a népszerű rendezvénynek.
Segesváron eladják az Országos Lakásügynökség (ANL) által fiataloknak épített lakásokat, Marosvásárhelyen azonban egyelőre tartózkodó állásponton van a városvezetés. A bérlők évek óta szeretnének tulajdonosok lenni, mindhiába.
Az önkéntes tűzoltók is segítettek a marosvásárhelyi és mezőbándi hivatásos tűzoltóknak szerda délután, hogy megfékezzék a 11 hektáron pusztító tarlótüzet a mezőbándi községhez tartozó Hidegvölgyben.
Késsel fenyegetve csikartak ki egy idős férfitől 16 ezer lejt 20 méternyi ereszcsatorna felszerelésének „árát” négy ismeretlen, a férfi feljelentést tett a rendőrségen. Az elkövetőket 24 órára őrizetbe vették.
Meglepetés fogadta a Maros megyei hegyimentőket a Tiha-nyeregben: mire kiérkeztek, hogy kicseréljék a menedékház betört ablakát, valaki már elvégezte helyettük a munkát.
Biztonságosabbak a körülmények a Maros megyei kórházban, miután uniós pénzalapokból jelentős beruházásokat eszközöltek, különösen az oxigénterápia biztosításában és a tűzvédelem terén – mondta Ovidiu Gîrbovan igazgató kedden.
szóljon hozzá!